[පින්තූරය - https://lmoore66.livejournal.com/152312.html ]
මං නං මේ වගේ නල්ල කල්ලෙක් කවදාවත් දැක නැතිය. ඒකාගේ ඔළුවට මොකක් හරි රිංග ගත්තොත්, ඒක වෙනස් කරන එක නම් බොරු. සොලමන් රජ්ජුරුවන් ගැන පහත්ම කොට හිතන මම දැකපු එකම කල්ලා ඒකා ය. ඒ හින්දා මම සොලමන්ව පැත්තකට කරලා වෙන වෙන රජ ගොල්ලා ගැන කතාවල් පටන් ගත්තෙමි. බොහෝ කාලයකට ඉස්සර දාසය වැනි ලුවී රජ්ජුරුවන්ගේ හිස කපා මරපු එකේ විස්තරෙත්; එයාගේ චූටි පුතා, රජ කමේ උරුමක්කාරයා ඩොල්පින් ව හිරගෙට දාලා, එයා හිරගෙදරම මැරුණායි සමහරු කියනවා කියාලාත් කිව්වෙමි.
“පවු.... අහිංසකයා“
“හැබැයි සමාහරු කියනවා එයා හිරෙන් පැනල ඇවිත් ඇමරිකාවට ආවයිත් කියල“
“ඒක හොඳයි. හැබැයි එයා මෙහේ පාළුවේ ඇති? මෙහේ රජවරු නෑ නේ? නැද්ද හක්?“
“නෑ නෙ...“
“ඉතින් එයාට මෙහේ කිසිම තැනක් නෑනේ. මොනාද එයාට කරන්න පුළුවන්?“
“හ්ම්ම්, මං දන්නෙ නෑ. සමහරු පොලිසියට බැඳෙනවා... සමහරු මිනිස්සුන්ට ප්රංශ කතා කරන්ඩ උගන්නනවා....“
“ඇයි හක්, ප්රංශ මිනිස්සු කතා කරන්නෙ අපි වගේ නෙමෙයි ද?”
“නෑ, ජිම්; ඒ මිනිස්සු කතා කරන එක වචනයක් ඔයාට තේරෙන එකක් නෑ. එකම එක වචනයක් වත්”
“අර... , දැන්, මාව යකාට ගියාවෙ! ඒ කොහොමෙයි ඒ...?”
“ මම දන්නෙ නෑ; ඒත් ඒක එහෙම තමයි. මම කියෙව්ව එයාලගෙ සමහර කච කච පොතක. හිතන්න මිනිහෙක් ඇවිත් කිව්වොත් ‘පාලවූ ප්රාන්ශේ‘ කියල මොනවද හිතෙන්නෙ?”
“මට හිතෙන අලබෝලයක් නෑ; සුද්දෙක් නෙවෙයි නං මං පලයි උගෙ තට්ටෙ... කිසි කල්ලෙකුට මට එහෙම කතාකරන්ඩ තියන්නෙ නෑ මම....”
“ෂැහ්.... ඒක ඔයැයිට කිචයක් දානවා නෙවෙයි. ඔයාට ෆ්රෙන්ච් කතා කරන්න පුළුවන් ද අහනවා විතරයි”
“ඉතින් මිනිහාට ඒක එහෙමම කියන්ඩ බැරි ඇයි?”
“ඇයි අප්පා, එයා ඒක කියනවා ඒ. ප්රංශකාරයෙක් ඒක කියන හැටි තමයි ඒ......”
“හ්ම්ම්.... යකාගෙ අපබ්රංස විදිහක් නෙ. එහෙම නං මට ඒ ගැන මුකුත්ම අහන්න ඕන නෑ.... කිසිම තේරුමක් නැති එව්වා....”
“ජිම්... මේක අහන්න; දැන් පූසෙක් කතා කරනව ද අපි වගේ?”
“නෑ, පූසෙක් එහෙම නෑ”
“හොඳයි, හරකෙක්?”
“ නෑ හරකුනුත් නෑ”
“පූසෙක් හරකෙක් වගේ කතා කරනව ද? නැත්තං හරකෙක් පූසෙක් වගේ කතා කරනව ද?”
“නෑ නෙ. උන් එහෙම කරන්නෙ නෑ”
“අන්න.... ඒක ස්වාභාවියකයි නෙ. හරියි නෙ..! උන් එක එකා වෙනස් වෙනස් විදිහ වලට කතා කරන එක.... නැද්ද?”
“සහතිකෙන්ම”
“දැන් ඒ වගෙම පූසො හරක් අපි කතා කරන විදිහට වෙනස් විදියට කතා කරන එකත් හරි නේ ද? ස්වභාවිකයි නේ ද?”
“ඉතින් ඒක එහෙම නේන් නං”
“අන්න..., ඇයි එතකොට, ප්රංශකාරයෙක් අපි කතාකරනවට වෙනස් විදිහට කතා කරන එක ස්වභාවික නොවෙන්නෙ.... හරි නොවෙන්නෙ? බලන්ඩ ඒක කියන්ඩ මට?”
“හක්.... පුසා මනුස්සයෙක් ද හක්?”
“නෑ....”
“හොඳයි. ඒ නිසා පූසෙක් මනුස්සයෙක් වගේ කතා කරන එකේ තේරුමක් නෑ. දැන් හරකා මිනිහෙක් ද? නැත්තං හරකා පූසෙක් ද?”
“නෑ නෙ. එයා ඒ එක්කෙනෙක්වත් නෙවෙයි”
“හරි. ඉතින් එයාට අරයා වගේවත් අනෙක් එක්කෙනා වගේවත් කතා කරන්ඩ හේතුවක් නෑ නෙ.... දැන් ප්රංශකාරයා මිනිහෙක් ද?”
“ඔව්....”
“ඉතින්.....??? අප්පච්චිටම ඔප්පු වෙච්චාවෙ.... ඒකාට මනුස්සයෙක් වගේ කතා කරන්ඩ බැරි ඇයි...? මට කියනවාකෝ ඒක...”
කල්ලෙකුට තර්ක කරන්නට උගන්නන්ඩ වචන නාස්ති කරන එකින් කිසි පලක් ලැබෙන්නෙ නෑ කියා තේරුම් ගෙන ඒ කතාව එතැනින් නැවතුවෙමි.
ගටෙන්බර්ග් වෙඩ් අඩවියේ පල කර ඇති මාක් ට්වේන් (සැමුවෙල් ක්ලෙමන්ස්) විසින් රචිත, හකල්බෙරි ෆින්ගේ ගවේෂණ කෘතියේ, ඊ-පොත් පිටපතින් උපුටාගත් කොටසක සිංහල අනුවාදයකි. මුල් උපුටනය හා සබැඳිය පහත.
I never see such a nigger. If he got a notion in his head once, there warn't no getting it out again. He was the most down on Solomon of any nigger I ever see. So I went to talking about other kings, and let Solomon slide. I told about Louis Sixteenth that got his head cut off in France long time ago; and about his little boy the dolphin, that would a been a king, but they took and shut him up in jail, and some say he died there.
"Po' little chap."
"But some says he got out and got away, and come to America."
"Dat's good! But he'll be pooty lonesome--dey ain' no kings here, is dey, Huck?"
"No."
"Den he cain't git no situation. What he gwyne to do?"
"Well, I don't know. Some of them gets on the police, and some of them learns people how to talk French."
"Why, Huck, doan' de French people talk de same way we does?"
"_No_, Jim; you couldn't understand a word they said--not a single word."
"Well, now, I be ding-busted! How do dat come?"
"I don't know; but it's so. I got some of their jabber out of a book. S'pose a man was to come to you and say Polly-voo-franzy--what would you think?"
"I wouldn' think nuff'n; I'd take en bust him over de head--dat is, if he warn't white. I wouldn't 'low no nigger to call me dat."
"Shucks, it ain't calling you anything. It's only saying, do you know how to talk French?"
"Well, den, why couldn't he _say_ it?"
"Why, he _is_ a-saying it. That's a Frenchman's _way_ of saying it."
"Well, it's a blame ridicklous way, en I doan' want to hear no mo' 'bout it. Dey ain' no sense in it."
"Looky here, Jim; does a cat talk like we do?"
"No, a cat don't."
"Well, does a cow?"
"No, a cow don't, nuther."
"Does a cat talk like a cow, or a cow talk like a cat?"
"No, dey don't."
"It's natural and right for 'em to talk different from each other, ain't it?"
"Course."
"And ain't it natural and right for a cat and a cow to talk different from _us_?"
"Why, mos' sholy it is."
"Well, then, why ain't it natural and right for a _Frenchman_ to talk different from us? You answer me that."
"Is a cat a man, Huck?"
"No."
"Well, den, dey ain't no sense in a cat talkin' like a man. Is a cow a man?--er is a cow a cat?"
"No, she ain't either of them."
"Well, den, she ain't got no business to talk like either one er the yuther of 'em. Is a Frenchman a man?"
"Yes."
"_Well_, den! Dad blame it, why doan' he _talk_ like a man? You answer me _dat_!"
I see it warn't no use wasting words--you can't learn a nigger to argue. So I quit.
Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain (Samuel Clemens)
Excerpt from the e-book posted in Project Gutenberg Website
http://www.gutenberg.org/cache/epub/76/pg76.txt
සම්පුර්ණ පොත
ReplyDeleteසබැඳිය යන්නේ සම්පූර්ණ පොතට තමයි.
Deleteලක්ෂණ කතා පුවතක් ලොකු මල්ලියා.
ReplyDeleteමේ පොතේ අරාබි පරිවර්තනයක් තියෙනවද?
1889 විතර ලියපු පොතක් නිසා, නොතිබෙන්න බෑ හිතෙනවා.මුත් තියනවාද හරියටම දන්නේ නැහැ.
Deleteඑහෙම පරිවර්තනයක නම්, හරකා ඔටුවෙක් වෙන්ඩත් ඉඩ තියනවා නේ ද?